Que bom que você chegou até a nossa pagina, procurando serviço de cartórios que fazem tradução juramentada para a  língua da região Bengala, aqui na cidade de Goiânia.

Primeiramente queremos agradecer a sua visita em nosso site e dizer que seu contato é muito importante para nós.

Trabalhamos com tradução de documentos de todas as línguas, mas neste artigo em especifico queremos citar a tradução para Bengali .

O que é tradução juramentada e para que funciona – Bengali?

A tradução juramentada é  o que chamamos de fé publica, ou melhor, a tradução de um documento para um outra língua de seu interesse, porem com a mesma originalidade do primeiro documento. Independente se é francês, Hindi, Bengali,  etc…

De acordo com a legalização Brasileira a lei diz o seguinte:

O Decreto 13.609, de 21/10/1943:

Art. 18 – Nenhum livro, documento ou papel de qualquer natureza, que for exarado em idioma estrangeiro, produzirá efeito em repartições da União, dos Estados ou dos Municípios, em qualquer instância, Juízo ou Tribunal ou entidades mantidas, fiscalizadas ou orientadas pelos poderes públicos, sem ser acompanhado da respectiva tradução feita na conformidade deste regulamento. (…)

Tradução juramentada do Bengali

Como traduzir para o Bengali?

Você quer traduzir seu documento para o Bengali? Já lhe adiantamos que você não precisa perder tempo em outros lugares, ou buscando fontes na internet para fazer tal feito, Documentos Bangladesh são com a Econsular que trabalha neste ramo de anos e possuímos vasta experiência no Mercado de traduções.

Faça uma ligação para o nosso serviço de cartório que lhe auxiliaremos da melhor forma possível.

Geralmente para fazer uma tradução juramentada precisa dos seguintes documentos:

  • Documentos civis: certidões de nascimento, casamento e óbito, sentenças de divórcio;
  • Documentos pessoais: carteiras de identidade, carteiras de motorista, carteiras de Registro profissional (CRM, OAB etc.), passaportes;
  • Diplomas e históricos escolares;
  • Documentos judiciais: processos e procurações;
  • Documentos financeiros e administrativos: contratos sociais, estatutos de empresas, licitações, acordos etc.

Mesmo lendo todo este artigo sem nosso site, o ideal é que você nos ligue, pois talvez pode ser que seu caso seja diferente do Convencional, Mesmo que seja para a  língua indo-ariana.

Para saber o tempo para traduzir, ligue que lhe informaremos médio.

Qual o valor de uma tradução juramentada?

O custo médio por página de uma tradução juramentada varia de R$ 100 a R$ 250.

No entanto, é importante ressaltar que esse valor é apenas uma média estimativa. Recomenda-se que o interessado obtenha diversas cotações para determinar o custo exato do serviço.

Onde eu faço uma tradução juramentada?

A tradução juramentada é exclusivamente realizada por tradutores públicos autorizados pelo sistema judiciário.

Portanto, é fundamental ser cauteloso diante de qualquer pessoa que ofereça esse serviço e não possua a devida certificação como tradutor juramentado.

O que é necessário para fazer tradução juramentada?

A tradução juramentada é uma atividade que somente pode ser executada por um especialista qualificado.

No contexto brasileiro, esse profissional não apenas deve possuir um domínio completo do idioma necessário para o documento, mas também precisa ser aprovado em concurso público pela Junta Comercial.

Qual a diferença entre tradução e tradução juramentada?

tradução juramentada

A distinção fundamental entre tradução simples e tradução juramentada reside na validade legal conferida ao documento.

A tradução juramentada é realizada por um profissional autorizado e habilitado a conferir autenticidade a traduções, garantindo sua aceitação legal, enquanto a tradução simples não requer tal qualificação.

Quais documentos precisam de tradução juramentada?

Isso implica que documentos como certidões, diplomas, ementas acadêmicas, comprovantes, etc., devem ser traduzidos por tradutores juramentados, os quais possuem a autorização legal para executar essa tarefa.

Precisa Apostilar tradução juramentada?

É necessário apostilar as traduções juramentadas? Sim, sempre que a tradução juramentada for utilizada em um contexto internacional, é preciso obter a Apostila de Haia para que seja reconhecida legalmente. Saiba mais sobre o processo de Apostilamento de Haia.

Resumindo: A E-consular é o melhor serviço de cartório de tradução juramentada para Bengali, Se você estiver em Goiânia ou no Brasil todo, e queira contratar uma empresa para fazer sua juramentarão, basta ligar e solicitar a tradução.

Tradução juramentada Bengali, é aquele que trabalha com a tradução de documentos do Bengali para o português

Caso você queira contratar uma tradução juramentada goiania entre em contato conosco (62) 98142-1569